Nov
29
2008
9:30 pm

Kannagi ED, 産巣日の時 (Musuhi no Toki)

Kanji/Romaji for now. TL up later since the song is frying my mind with its archaic style. ;_;

Starting to like Haruka’s voice. ~<3

Edit: TL up.

産巣日の時
Musuhi no Toki
Time of Creation

天つ神 国つ神 八百万神等共に 聞こし食せ
Amatsukami Kunitsukami Yaoyorozu no Kamitachi Tomo ni Kikoshi Mese
Oh Heavenly Gods, Earthly Gods, may the myriad of gods listen to my plea.

罪と云ふ罪は在らじと
Tsumi to Ifu Tsumi wa Araji to
Please make it so that every sin no longer exist.

高山の伊褒理 短山の伊褒理を?き別け 聞こし食さむ
Taka Yama no Ihori Hiki Yama no Ihori wo Hakiwake Kikoshi Mesamu
Please listen and fulfill my plea as they break past the clouds and fog of both the high mountains and the low mountains.

罪と云ふ罪は在らじと
Tsumi to Ifu Tsumi wa Araji to
Please make it so that every sin no longer exist.

直き真心持ちて 道に違ふことなく
Naoki Makokoro Mochite Michi ni Tagafu Koto Naka
Maintain a honest and sincere heart and don’t stay off.

愛し愛し我が子よ
Itoshi Itoshi Waga Ko yo
Ah, my dear, beloved children.

健やかなる命を 共に誓いし杜に
Sukoyakanaru Inochi wo Tomo ni Chikaishi Mori ni
Live a healthy life within this forest where we took a vow together.

安らぎ給え和ぎ給え永久の時を刻む杜に
Yasuragi Tamae Nagi Tamae Towa no Toki wo Kizamu Mori ni
Be at ease, and be at peace within this forest that is marked in time forever.

稲穗の海 豐饒の雨
Inabo no Umi Tojou no Ame
The sea of rice. The fertile rain.

娘達の祈り 男達の勤しみ
Musumetachi no Inori Otokotachi no
The prayer of the women. The hard work of the men.

月は微笑み 陽は暖かく
Tsuki wa Hohoemi Taiyou wa Atatakaku
The smile of the moon. The warmth of the sun.

来るみあれに喜び集う
Kitaru Miare ni Yorokobi Tsudou
All of them gather delightfully in anticipation of God.

罪と云ふ罪は在らじと
Tsumi to Ifu Tsumi wa Araji to
Please make it so that every sin no longer exist.

愛し愛し我が子よ
Itoshi Itoshi Waga Ko yo
Ah, my dear, beloved children.

健やかなる命を 共に誓いし杜に
Sukoyakanaru Inochi wo Tomo ni Chikaishi Mori ni
Live a healthy life within this forest where we took a vow together.

安らぎ給え和ぎ給え永久の時を刻む杜に
Yasuragi Tamae Nagi Tamae Towa no Toki wo Kizamu Mori ni…
Be at ease, and be at peace within this forest that is marked in time forever….

Some notes:

Musuhi: Time of creation, refer to the link below for more information.
Link: http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=1486

Amatsukami/Kunitsukami: Amatsukami generally refers to Gods who lived in heaven and Kunitsukami refers to those who live on the lands in Japan, but it’s a bit more complicated than that. Check the link below for a better explanation.
Link: http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=2

Sins: the sins mentioned here refer to the Amatsu Tsumi/Kunitsu Tsumi, the eight sins commited by Susanoo.
Link: http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=143

Written by 大霊母Finella in: Anime and Manga,Music | Tags: , , , , , ,

No Comments »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL


Leave a Reply

Submit Comment