Maria+Holic 01
Released yesterday.
News post on gg: here
Torrent: here.
Translation was actually completed on the 27th, a while after the web stream was released. But it was pretty much eye/ear cancer causing material, so we didn’t release it.
Compared to the web stream, the AT-X preview has the ED and an omake section added to it, and is slightly less cancer causing .
ネタバレ:
- What Kanako is holding around the 03:30 mark is a flag which shows some places of interest in Tokyo. It’s not typeset because duh, 東京 == Tokyo and it’s already shown on it.
RL version: here.
- According to this, only 0.4% of the high school girls in Japan have a height of 173cm and above, making Kanako and Ryuuken’s fairly tall.
- The “Ource of Everything” sign at 07:57 is partially intentional. 嚆矢濫觴 (Koushiiranshou), when you read it from right to left is a Japanese idiom that has the meaning of “The source/beginning of everything”. However, the second Kanji looks more like 夫 (husband) rather than 矢 (arrow), which might twist the idiom to mean “Husband is the source of everything”.
Obviously this is too long to note in the show itself, so we just removed S from the word “source” for now.
Once we get better a better raw, we’ll see if it’s 夫 or 矢 and change accordingly.
Edit: The stroke is visible, hence we changed it to “The source of everything”. Thanks AT-X!
- The ED, Kimi ni Mune Kyun is a cover of the old YMO song. I’ll put up the full lyrics later. Even the cover of the single is a parody of it:
YMO Version
Maria+Holic Version
MTV/PV of the original song: here
Some other stuff:
- We left romaji/kanji in brackets to explain puns etc… since {\an8}translation notes are pretty annoying and why use 2-3 sentences to explain stuff when a few romaji is sufficient?
- Mariya is the correct spelling for 鞠也. It’s even listed in English under the character profiles of the Official Site.
- The “Maria” from the title comes from 聖母マリア (Seibo Maria), who we call Holy Mother Mary in English. It’s not from Mariya’s name.
I probably won’t post this kind of notes again. I only did this due to the ource part and randomly dump the other stuff in to pad the post.
5 Comments »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URL
[...] Finella’s Maria+holic show notes. « Tales of the Abyss – [...]
Oh boy the PV… I remember hearing that song on radio before but when I see the PV now… Fucking terrible. Put a static image of guys touching each other is much better. Lulzy good old 80 heh.
Shrinemaiden Suzuran?
Also decent episode for an episode 1.
A great solution for translation of the otsumo – omutsu diaper pun just came to me. Get in touch if you want to hear it.
Thanks for the notes and the translation! I was tickled by YMO’s original Kimi ni, Mune Kyun too…featured it on my blog in a post just day ‘fore yesterday, haha.