May
27
2009
7:01 pm

Eden of The East ED – Futuristic Imagination

aka the song that everyone transcribed wrongly.

作詩:Uchimura Yumi
作曲:school food punishment

Lyrics:
Composer: school food punishment

夜は封印 
Yoru wa Fuuin
The night is sealed.

戸惑い混じれば 終わる
Tomadoi Majireba Owaru
It’s over once I get caught up within the confusion.

迷い出すくらいなら いっそ 理由も捨てよう
Mayoidasu Kurai Nara Isso Wake mo Sute You
If I have to hesitate, I would rather abandon my reason as well.

また 夢に溺れる
Mata Yume ni Oboreru
I’m still indulging in my dreams.

不確かに続いてく未来
Futashika ni Tsuzuiteku Mirai
The future is going to be as uncertain as the present.

まだ 君を許せる 意味を知れる
Mada Kimi wo Yuruseru Imi wo Shireru
I have once again discover the reason to forgive you.

※耳を澄ますための夜
Mimi wo Sumasu Tame no Yoru
Listen up carefully tonight.

その理由を真似て 変われる
Sono Riyuu wo Manete Kawareru
I’m changing along with the reason.

君の呼吸を知るために 未来の根を切っても構わない※
Kimi no Kokyuu wo Shiru Tame ni Mirai no ne wo Kitte mo Kamawanai
In order to learn your motivation, I don’t care if I have to nip off the roots of the future.

巻き戻す前に涙は枯らそう
Makimodosu Mae ni Namida wa Karasou
My tears seems to have dried before I return everything back to scratch

吹き飛ぶような覚悟なら 今 夢に帰ろう
Fukitobu You na Kakugou Nara Ima Yume ni Kaerou
I rather return my dreams now if I’ve to prepare to be blown up.

また 揺れる言葉が 耳鳴りのようにリピートしてる
Mata Yureru Koboba ga Miminari no You ni Ripiito Shiteru
The words that made me waver are still ringing constantly in my ears

今 わかる 君なら消えてくれる
Ima Wakaru Kimi Nara Kiete Kureru
I understand now. I’ll disappear if I was you.

また 夢に 溺れる
Mata Yume ni Oboreru
I’m still indulging in my dreams.

今 醒める
Ima Sameru
I shall now awaken from it.

明日 消える 
Asu Kieru
Tomorrow has vanished.

君を許せる 意味を 知れる
Kimi wo Yoruseru Imi wo Shireru
I have discover the reason to forgive you.

君にとって 間違いの定義を教えて 変われる?
Kimi ni Totte Machigai no Teigi wo Oshiete Kawareru?
Can you tell me what you consider wrong, so that I can change?

意味を持っていれるなら 未来は忘れても 構わない
Imi wo Motteireru Nara Mirai wa Wasurete mo Kamawanai
As long as I find out the meaning behind this, I don’t care if I have to forget the future.

(※くり返し)
(※Repeat)

未来の根を切っても構わない
Mirai no Ne wo Kitte mo Kamawanai
I don’t care if I have to nip off the roots of the future.


Note, the sentences for the second half of the song are quite fragmented in Japanese. Tons of way to interpret the song.

Written by 守護霊母Finella in: Fansubbing and Scanlating,Music | Tags: , , ,

No Comments »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL


Leave a Reply

Submit Comment